コラム

外国人のお客様、カウンセリングで焦らないために。美容室で使える英語確認フレーズ集

「外国人のお客様から予約が入ったけど、英語で細かい希望を聞けるか不安」「カラー履歴やアレルギーの確認を、どう伝えればいいかわからない」。インバウンドのお客様が増えると、サロンでもこんな場面が出てきますよね。

この記事は、英語が得意ではない美容師さん・サロンオーナーさん向けです。結論からいうと、流ちょうな英会話よりも「確認する順番」と「短い定型文」を用意するほうが現場では役立ちます。

checklist

この記事でわかること

  • ・外国人のお客様対応で最初に決めること
  • ・予約前、来店時、施術前に使える英語フレーズ
  • ・翻訳アプリを使うときの注意点

「いつか」ではなく、もう準備しておきたい理由

日本政府観光局(JNTO)の訪日外客統計によると、2026年3月の訪日外客数は361万8,900人で、3月として過去最高を更新しました。観光庁のインバウンド消費動向調査でも、2026年1〜3月期の訪日外国人旅行消費額は2兆3,378億円と推計されています。

もちろん、すべてのサロンに外国人のお客様が急増するわけではありません。ただ、駅近・ホテル近く・観光地周辺・SNSで見つけられやすいサロンでは、英語で問い合わせが来る可能性が少しずつ高まっています。

大事なのは、完璧な英語を目指さないこと。むしろ「受けられるメニュー」「確認が必要なこと」「断るべきケース」を先に決めておくほうが、トラブルを減らしやすくなります。

Before

その場で翻訳アプリに長文を入れて、意味が合っているか不安なまま進める。

After

よく使う確認文を短く用意し、写真・メニュー表・同意事項とセットで確認する。

まず決めたい3つの受け入れルール

英語フレーズを覚える前に、サロン内でルールをそろえておくと安心です。スタッフによって対応が変わると、お客様も不安になります。

content_cut

1. 英語対応で受けるメニューを決める

カットだけ、トリートメントだけ、ブリーチなしのカラーまで、など範囲を決めます。複雑な履歴確認が必要な施術は、無理に受けない判断も大切です。

translate

2. 翻訳アプリを使う前提を伝える

Google 翻訳は会話やカメラ翻訳などに対応していますが、専門用語はずれることがあります。「正確に確認するため、翻訳アプリを使います」と先に伝えると自然です。

priority_high

3. 薬剤履歴とアレルギー確認を省略しない

「写真の通りにしたい」だけで進めず、過去のカラー・ブリーチ・パーマ・頭皮トラブルを必ず確認します。ここは短い英語で何度も確認してOKです。

そのまま使える英語確認フレーズ

長い英文は、翻訳ミスも聞き取りミスも増えます。サロン現場では、短く、ひとつの文にひとつの質問だけ入れるのがコツです。

場面英語フレーズ意味
予約前Do you have a photo of your desired style?希望のスタイル写真はありますか?
来店時Is this your first time coloring your hair?カラーは初めてですか?
施術前Have you bleached or permed your hair before?以前ブリーチやパーマをしましたか?
安全確認Do you have any allergies or scalp problems?アレルギーや頭皮トラブルはありますか?
仕上がりWould you like it lighter, darker, or natural?明るめ、暗め、自然な感じのどれがよいですか?

翻訳アプリを使うときのコツ

Google 翻訳の公式ページでは、カメラ翻訳、オフライン利用、会話機能などが紹介されています。サロンでは、メニュー表や注意事項をカメラで見せる、会話機能で短い確認をする、といった使い方がしやすいです。

ただし、翻訳アプリに長文を入れすぎると、かえって伝わりにくくなります。「今日はブリーチはできません」「頭皮にしみる可能性があります」「仕上がりは写真と完全に同じにはなりません」のように、1文ずつ分けましょう。

tips_and_updates

現場のコツ:英語で説明したあと、「Is this OK?」だけで終わらせず、写真やメニュー表を指しながら確認すると認識ズレを減らせます。うなずきだけで判断せず、重要な内容は翻訳画面を見せて確認しましょう。

最初の一歩は「受付で慌てない紙」を作ること

明日から全部を英語対応にする必要はありません。まずは受付に、次の3つを書いたメモを置くだけでも変わります。

  • 使う翻訳アプリ
  • 受けられるメニューと受けないメニュー
  • 必ず確認する英語フレーズ5つ

準備があるだけで、スタッフは落ち着いて対応できます。インバウンド対応は、英語力だけの問題ではありません。サロン全体で「何を確認するか」をそろえることが、いちばんの安心材料になります。

よくある質問

英語が苦手でも外国人のお客様を受け入れていいですか?
受け入れる前に、できる施術範囲・翻訳アプリの使用・注意事項の確認方法を決めておくと安心です。難しいメニューは無理に受けず、事前に説明できる範囲から始めるのがおすすめです。
カウンセリングで一番確認すべきことは何ですか?
仕上がりの希望だけでなく、薬剤履歴・アレルギー・施術できない条件を先に確認することです。写真を見せてもらいながら確認すると、言葉のズレを減らせます。
翻訳アプリだけで接客しても大丈夫ですか?
翻訳アプリは便利ですが、専門用語やニュアンスがずれることがあります。大事な確認は短い文で入力し、必要なら写真・メニュー表・同意事項を併用しましょう。
bookmark

カウンセリング文面を整えたいときは

GlamAIサロン版には、カウンセリングAIの使い方をまとめたマニュアルがあります。外国人のお客様向けの確認文を作る前に、カウンセリングで何を整理するかを確認したい方に役立ちます。

カウンセリングAIの使い方を見るarrow_forward

インバウンド対応の準備について相談してみませんか?

チャットボット・LINE・フォームからお気軽にどうぞ。

お問い合わせはこちらarrow_forward